jueves, 22 de diciembre de 2016

Passeio dos alegres



Aquí empieza el descanso.
En mi conciencia y en el almanaque
junto a mi nombre y cargo en la planilla
aquí empieza el descanso.
Dos semanas.
Debo apurarme porque hay tantas cosas
recuperar el mar
eso primero...
(Mario Benedetti, Licencia, de Poemas de la oficina)

Bendito verano. El clima benévolo de estas latitudes. Poca ropa, el tacto del sol sobre la piel. Andar descalzo por la cubierta, por la madera del pantalán, por la arena. 

Benditas vacaciones. Tripulación en pleno: las chicas y yo. Tiempo por delante, para estar juntos los tres, días seguidos, completos, de convivencia ininterrumpida. Con energías y buen humor inacabables. Vida abordo, espacio reducido, sensación de inseparabilidad y de suerte compartida que da navegar juntos de un puerto a otro por varios días... La vida pirata es la vida mejor.


*    *    *

El frenesí de los preparativos en los días previos a la travesía, amplificado por el extraordinario valor del pasaje (el más precioso de los posibles). La angustia de que todo esté en buen orden de funcionamiento, y de que ellas estén

sábado, 14 de mayo de 2016

Home is the sailor


Faro de Sálvora, por el través. 2 de septiembre de 2012.

Under the wide and starry sky,
Dig the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.

This be the verse you grave for me:
Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor, home from the sea,
And the hunter home from the hill.

(Requiem, Robert Louis Stevenson)


Agustín Soage (“Bastón” como apellido artístico) ha emprendido un proyecto botánico-creativo extraordinario: la “Biblioteca das madeiras do mundo”.

La iniciativa consiste en

miércoles, 9 de marzo de 2016

The sing of the shore



Gracias a la lectura del blog de Bill Whateley, Beyond Steeple Point, he descubierto esta expresión del inglés marítimo, al parecer típica de Cornualles (copio literalmente de aquí):

The sing of the shore: the sound made by waves breaking, varying with the nature of the shore – sand, pebbles, boulders, scarped cliffs, or reefs and ledges of rock – and thus giving the experienced fisherman indication of his position when fog or darkness make land or lights invisible.

(A Glossary of Cornish Sea-Words, R. Morton Nance. Federation of Old Cornwall Societies, 1963).

Me ha parecido muy bonita, de esa belleza precisa y diáfana propia de los términos marítimos en todas las lenguas.

Para mí, el canto de la orilla suena con toda claridad en la Costa de la Vela, esa franja de tierra abierta al océano, entre

miércoles, 13 de enero de 2016

Marchando una de piratas



A high wind in Jamaica. Maravillosa película (Alexander Mackendrick, 1965). Maravillosa novela, antes que película (Richard Hughes, 1929). Acabo de terminarla, en la edición en castellano de Alba Editorial.


Muy dura novela, mucho más que la película que dicen que tuvo que someterse a ciertas concesiones comerciales para no comprometer su éxito en taquilla. En la novela, en cambio, está todo tal como sucedió: piratas decadentes conviviendo con niños y niñas, algunas en edad adolescente, hasta el punto de que hay pasajes que provocan verdadero malestar físico al leerlos, no tanto por lo que se cuenta, como por lo que sólo se intuye: magistrales elipsis, fluidez y efectividad narrativa. Además de grandes virtudes literarias, contiene escenas marítimas memorables: rigurosas, intensas, y muy fieles a la fascinación que se siente en la infancia por los barcos y por